Original
|
Romaji
|
English
Translation by: nenosuns (Twitter)
|
口元が動く 「サヨナラ」を告げる
|
kuchimoto ga ugoku 「 sayonara 」 o tsugeru
|
These lips move to say “goodbye”
|
瞳に浮かぶ涙隠していた
|
hitomi ni ukabu namida kakushiteita
|
And I hide the tears forming in my eyes
|
|
また、 夢の中で手招く君が
|
mata , yume no naka de te maneku kimi ga
|
Again, you beckon me in my dreams
|
微笑んで
|
hohoende
|
Smiling
|
まだ、胸の中で求める君を
|
mada , mune no naka de motomeru kimi o
|
Still, I seek you in my heart
|
だけど、 忘れなきゃ
|
dakedo 、 wasurenakya
|
That’s why I have to let you go
|
|
|
|
そばにいるとなぜか苦しくて
|
soba ni iruto naze ka kurushikute
|
For some reason, it hurts when I’m around you
|
遠くなればなぜか愛しくなる
|
tōku nareba naze ka itoshiku naru
|
Yet the farther away you get, the more I love you
|
終わりにしよう
|
owari ni shiyō
|
So let’s end this for good
|
|
美しい色彩に
|
utsukushī shikisai ni
|
These beautiful colors
|
君を失くして気付いてしまった
|
kimi o shitsu kushite kizuiteshimatta
|
Only after losing you, I realized
|
「It」望んでいたんだ
|
「It」 nozonde itanda
|
“It” was what I wanted
|
きっと「It」きっと
|
kitto 「It」 kitto
|
Sure “it” must be
|
|
出会いと別れは切なくて淡く
|
deai to wakare wa setsunakute awaku
|
Encounters and partings are painful and vague
|
真実の愛はなぜ儚く壊れてく
|
shinjitsu no ai wa naze hakanaku kowareteku
|
Why is true love so fragile and broken?
|
|
けど、離れ離れこの距離感が
|
kedo , hanarebanare kono kyorikan ga
|
However, this distance between us
|
丁度いい
|
chōdo ī
|
Seems just right
|
でも、破れ被れ 僕のわがまま?
|
demo , yabure kabure boku no wagamama?
|
But, is pulling us apart just me being selfish?
|
だけど、行かなくちゃ
|
dakedo , ikanakucha
|
That’s why I have to go
|
|
時間が戻って君に出逢えても
|
jikan ga modotte kimi ni deaete mo
|
Even if I could go back in time and meet you again
|
僕は迷うことなく手を離すだろう
|
boku wa mayō koto naku te o hanasudarō
|
I’d let go of you without hesitation
|
君のために
|
kimi no tame ni
|
For your own good
|
|
鮮やかな世界へと
|
azayakana sekai e to
|
Toward a vivid world
|
君を忘れて踏み出していた
|
kimi o wasurete fumidashiteita
|
I stepped out and forgot about you
|
「It」求めていたんだ
|
「It」 motomete itanda
|
“It” was what I was looking for
|
ずっと 「It」 ずっと
|
zutto 「It」 zutto
|
Forever, “it” was
|
|
光で満たされた僕の心模様
|
hikari de mitasareta boku no kokoro moyō
|
The pattern of my heart is being filled with light
|
カラフルな未来を映し出す
|
karafuruna mirai o utsushidasu
|
Projecting a colorful future
|
|
手にした希望の種
|
te ni shita kibō no tane
|
In our hands, we carried the seeds of hope
|
芽吹いた時に君はいない
|
mebuita toki ni kimi wa inai
|
But you weren’t there to see them bloom
|
|
美しい色彩を
|
utsukushī shikisai o
|
These beautiful colors
|
君がいたから見つけられたよ
|
kimi ga itakara mitsukeraretayo
|
I was only able to find them because of you
|
「It」望んでいたんだ
|
「It」 nozonde itanda
|
“It” was what I wanted
|
きっと「It」きっと
|
kitto 「It」 kitto
|
Sure “it” must be
|