Immortal Tale |
---|
Mixing Engineer: 手塚雅夫 Acoustic Drums: Emiliano Di Fiori Electric Guitar: Nika’s Music Electric Bass: Luke Verrezen Violin: Bryn Richmond and Matthew Delgado Viola: Alanys Araúz and Bryn Richmond Violoncello: Spencer Vanderkley Vocal Direction: zakbee Piano and Other Instruments: はまたけし Artist: Loulou*di(ルルディ) |
← Previous Track | Next Track → |
---|---|
Lyrics[]
Original | Romaji | English
Translated by: nenosuns (Twitter) |
---|---|---|
အချစ်နဲ့ထာဝရရဲ့ | aahkyitnae htarwar rae | Love and eternity |
သဘောတရားကိုရှာတွေ့ခဲ့တယ် | sabhawtararrko shar twaehkae taal | I found their meaning |
အချစ်နဲ့ထာဝရရဲ့ | aahkyitnae htarwar rae | Love and eternity |
သဘောတရားကိုရှာတွေ့ခဲ့တယ် | sabhawtararrko shar twaehkae taal | I found their meaning |
終わることのない事象なんてない | owaru koto no nai jishō nante nai | There’s no banquet that doesn’t come to an end |
この世のもの全てそう | konoyo no mono subete sō | This is just how the world works |
呼んでいる未来に希望などない | yondeiru mirai ni kibō nado nai | There’s no hope for the future as we call it |
絶望だけの遊歩道 | zetsubō dake no yūhodō | It's a promenade of nothing but despair |
夢を見続けてろ、禁錮の人形 | yume o mitsuzukete ro , kinko no ningyō | Keep dreaming, imprisoned doll |
Conceito explode | Conceito explode | A concept is destroyed |
現実味のないことは響かない | genjitsumi no nai koto wa hibikanai | Unrealistic things don’t resonate with people |
だけど ずっとせん妄 | dakedo zutto senmō | But I’ve been delusional my whole life |
Quero sua felicidade | Quero sua felicidade | I want your happiness |
What do you see for clarity? | What do you see for clarity? | What do you see for clarity? |
How does it feel, eternity? | How does it feel, eternity? | How does it feel, eternity? |
どこにも存在しないストーリー | doko ni mo sonzai shinai sutōrī | Stories that don’t exist anywhere else |
正に空想のような話でも | masani kūsō no yōna hanashi de mo | Even if they sound like a fantasy tale |
決して映せない概念ではない | kesshite utsusenai gainen de wa nai | Are by no means an unfathomable concept |
投影しよう それを | tōei shiyō sore o | So let’s make them come true |
誰にも予期し得ない勝利 | dare ni mo yoki shienai shōri | A victory that no one could predict |
仮に常識から外されていても | karini jōshiki kara hazusareteite mo | Even if it’s something out of the ordinary |
諦めたくない腐敗した世界 | akirametakunai fuhai shita sekai | To this corrupted world we don’t want to give up on |
証明してみせたいよ 永遠を | shōmei shitemisetaiyo eien o | I want to prove that eternity exists |
Hindi ko mapigilan | Hindi ko mapigilan | I can't resist |
全てが矛盾していても 生々世々 | subete ga mujun shiteite mo shōjōseze | Even if everything is contradictory, forever and ever |
Sumuko sa kapalaran | Sumuko sa kapalaran | Surrender to fate |
အချစ်နဲ့ထာဝရရဲ့ | aahkyitnae htarwar rae | Love and eternity |
သဘောတရားကိုရှာတွေ့ခဲ့တယ် | sabhawtararrko shar twaehkae taal | I found their meaning |
အချစ်နဲ့ထာဝရရဲ့ | aahkyitnae htarwar rae | Love and eternity |
သဘောတရားကိုရှာတွေ့ခဲ့တယ် | sabhawtararrko shar twaehkae taal | I found their meaning |
何も分からないから満たされない | nani mo wakaranaikara mitasarenai | I can’t be satisfied because I don’t know anything |
明日の展望も無のよう | asu no tenbō mo mu no yō | There’s no telling what the future holds |
歌い続けたい本能の願い | utaitsuzuketai honnō no negai | My instinctive wish is to keep singing |
僕の底の渇望 | boku no soko no katsubō | That’s my innermost desire |
憑依するは君の時間のペナント | hyōi suru wa kimi no jikan no penanto | Keep hold of the pennant of time |
Conceito explode | Conceito explode | A concept is destroyed |
何もしていない時も滲みたい | nani mo shiteinai toki mo nijimitai | Everything becomes muddy even when I’m paralyzed |
無垢の色の現を | muku no iro no utsutsu o | The reality carries the color of purity |
Quero sua felicidade | Quero sua felicidade | I want your happiness |
What do you see for clarity? | What do you see for clarity? | What do you see for clarity? |
How does it feel, eternity? | How does it feel, eternity? | How does it feel, eternity? |
どこにも存在しないストーリー | doko ni mo sonzai shinai sutōrī | Stories that don’t exist anywhere else |
正に空想のような話でも | masani kūsō no yōna hanashi de mo | Even if they sound like a fantasy tale |
決して映せない概念ではない | kesshite utsusenai gainen de wa nai | Are by no means an unfathomable concept |
投影しよう それを | tōei shiyō sore o | So let’s make them come true |
誰にも予期し得ない勝利 | dare ni mo yoki shienai shōri | A victory that no one could predict |
仮に常識から外されていても | karini jōshiki kara hazusareteite mo | Even if it’s something out of the ordinary |
諦めたくない腐敗した世界 | akirametakunai fuhai shita sekai | To this corrupted world we don’t want to give up on |
証明してみせたいよ 永遠を | shōmei shitemisetaiyo eien o | I want to prove that eternity exists |
Hindi ko mapigilan | Hindi ko mapigilan | I can't resist |
全てが矛盾していても 生々世々 | subete ga mujun shiteite mo shōjōseze | Even if everything is contradictory, forever and ever |
Sumuko sa kapalaran | Sumuko sa kapalaran | Surrender to fate |
揺るがない精神を持つ物なんていない | yuruganai seishin o motsu mono nante inai | No one’s spirit is truly unshakable |
心変わりなど当たり前のことなんだろう | kokorogawari nado atarimae no kotona ndarō | I guess it’s only natural to have a change of heart |
剥き出しな欲望の嵐は止まない | mukidashina yokubō no arashi wa yamanai | While the storm of laid-bare desires rages on |
弊害だらけの身体を差し出そう | heigaidarake no karada o sashidasō | Let’s throw away these bodies filled with impurities |
僕らに正解はあるのか | bokura ni seikai wa aru no ka | Is there a right answer for us? |
限界が無いようなAI的な永久 | genkai ga nai yōna AI tekina towa | The future seems unlimited, but written by AI |
現実は仮想か | genjitsu wa kasō ka | Is this a virtual reality? |
今にも崩壊しそうに歌い | imanimo hōkai shi sō ni utai | Let’s keep singing like we’re about to disappear |
君に突き放される運命でも僕を残したい | kimi ni tsukihanasareru unmei de mo boku o nokoshitai | Even if I’m doomed to be thrown away by you, I must be left behind |
限りなく痛い混迷の世に花を | kagirinaku itai konmei no yo ni hana o | So let’s bring some flowers to this world of pain and confusion |
誰しも迷い、悔やみ、天に昇り | dare shimo mayoi , kuyami , ten ni nobori | Where everyone gets lost, repents, then ascends to heaven |
洗練されていくとしても | senren sareteiku toshite mo | Even if it eventually becomes more sophisticated |
とても外せない強欲の目眩 | totemo hazusenai gōyoku no memai | This dizziness caused by greed will never truly disappear |
共生するしか無いのだろう | kyōsei suru shika nai nodarō | So I guess we have no choice but to coexist with it |
どこにも存在しないストーリー | doko ni mo sonzai shinai sutōrī | Stories that don’t exist anywhere else |
正に空想のような話でも | masani kūsō no yōna hanashi de mo | Even if they sound like a fantasy tale |
決して映せない概念ではない | kesshite utsusenai gainen de wa nai | Are by no means an unfathomable concept |
投影しよう それを | tōei shiyō sore o | So let’s make them come true |
誰にも予期し得ない勝利 | dare ni mo yoki shienai shōri | A victory that no one could predict |
仮に常識から外されていても | karini jōshiki kara hazusareteite mo | Even if it’s something out of the ordinary |
諦めたくない腐敗した世界 | akirametakunai fuhai shita sekai | To this corrupted world we don’t want to give up on |
証明してみせたいよ 永遠を | shōmei shitemisetaiyo eien o | I want to prove that eternity exists |
Hindi ko mapigilan | Hindi ko mapigilan | I can't resist |
全てが矛盾していても 生々世々 | subete ga mujun shiteite mo | Even if everything is contradictory |
Sumuko sa kapalaran | Sumuko sa kapalaran | Surrender to fate |
誰にも伝わらなくても | dare ni mo tsutawaranakute mo | Even if no one gets this message |
君にも伝わらなくても | kimi ni mo tsutawaranakute mo | Even if you don’t get it either |
証明したい 永遠を | shōmei shitai eien o | I want to prove that eternity exists |
君と僕の潜在意識の生々世々 | kimi to boku no senzai ishiki no shōjōseze | You live in me, and I live in you, forever and ever |